ChristmasDay圣诞节
MostwesternersalwayscelebrateChristmasDayastheirmajorfestival,inordertomemorializeJesus.Duringthattime,theyalwayshaveseveraldaysoff,sotheycanenjoythisfestivalwithalltheirhearts.Thechildrenoftengettogetherwiththeirfriends.Theadultsarebusywithdecoratingtheirhouses.Theyalsosendthepostcardswiththeirbestwishestoeachother.Inthestreets,therearesomanyFathersChristmassendingpresentstothepassers-by.Andeverythingisonadiscountinthesupermarkets.Thusthesupermarketsarethebusiestplaces.
为了纪念耶稣大部分西方人都庆祝圣诞节作为他们的主要节日。在这段时间里,他们总是有好几天假,所以他们可以全身心的享受这个节日。小孩们经常与他们的朋友聚在一起。大人都忙着装饰他们的房子。他们还互相赠送明信片以及他们对彼此的祝福。在街上,有很多圣诞老人在派送礼物给路人。超市里面的所有东西都在打折。所以,超市是最忙的地方。
Intheevening,thefamiliesusuallyhavepudding,sandwiches,applepiesandsomeotherdessertsfordinner.Aftersupper,thefamiliesalwayssinganddancearoundtheChristmastree.Sometimes,theyalsogotochurch.Beforegoingtobed,thechildrenoftenhanguptheirstockingsbesidetheirbed,sothatFatherChristmaswillfillthemwithpresents.ItissaidthatFatherChristmasalwaysdrivesadeertothehumanworldandenteringintoeachhousefromthechimney.NowthechildrennolongerbelieveinFatherChristmas,buttheystillhanguptheirstockings,becausetheirparentswillfillthemwithpresents.
晚上,家里面通常都有吃布丁,三明治,苹果派还有一些其它的甜点作为晚餐。晚饭后,家人们总是围着圣诞树唱歌跳舞。有时,他们还会去教堂。睡觉前,孩子们常常会把长统袜挂在床边,这样圣诞老人就会用礼物把它填满了。据说圣诞老人总是骑着一只鹿到人类,之后从烟囱进入每个房子。现在的孩子不再相信圣诞老人的故事了,但他们仍然会挂上他们的袜子,因为他们的父母会用礼物把它填满。
2圣诞节的故事中英文版二HidingthePresents藏礼物
ihadfinishedmychristmasshoppingearlyandhadwrappedallthepresents.havingtwocuriouschildren,ihadtofindasuitablehidingplace.ichoseanidealspot—thefurnaceroom.istackedthepresentsandcoveredthemwithablanket,positivethey’dremainundiscovered.wheniwenttogetthegiftstoputthemunderthetree,iliftedtheblanketandthere,stackedneatlyontopofmygifts,werepresentsaddressedto"momanddad,fromthekids."
早些天我就做好圣诞购物并包装好所有的礼物了。因为有两个好奇的孩子,我需要找一个适合藏礼物的隐蔽处。我想到了一个理想的地方--炉子间。我叠好礼物,用一块毯子把它们盖起来,觉得它们肯定不会被发现。当我去拿礼物想把它们放在圣诞树下时,我掀开毯子,看到,在我准备好的礼物上面整齐地叠放着另一些礼物,上面写着“给爸爸妈妈,你们的宝贝”。
3圣诞节的故事中英文版三ABriefHistoryofSanta圣诞老人的故事
Onthe24thofDecembereveryyear,childrenaroundtheworldputoutmilkandcookiesinthehopesofluringamagicfatmanintotheirhomewhowillleavepresentsbehindbeforesneakingintothehousenextdoor.
每年的12月24日,世界各地的孩子都会拿出牛奶及饼干,希望能吸引一名有魔法的胖男人来到他们家,并在偷偷潜入下一户人家前留下礼物。
Howdidsuchanoddtraditionbegin?
这样奇怪的传统是如何开始的?
YoucanprettymuchblameNorthernEurope,wherethewinterweatheriscoldanddarkanddepressing.AndthecoldestanddarkestanddepressingestdayistheSolsticeonDecember21stto22ndwhenthesunonlygivesafewweakhoursoflightifanyatall.
你几乎可以归咎于北欧,在这里冬天的气候又冷、又暗、令人消沈。而最冷、最暗、最令人消沈的一天是12月21日到22日的冬至,这时即便有阳光,也只会带来几个小时的微弱光明。
Thesesun-deprivedpeopleinventedmagicalcharacterstovisitthemandlightenthemoodbybringinggiftsandcelebrations.ThesecharactersrangedfromelvestoGodstogoats,buttherearetwoofparticularinteresttothemodernstory.
这些缺乏日光的人们创造出神秘的角色拜访他们,并带来礼物及庆典来放松他们的情绪。这些角色的范围从精灵到神、到山羊都有,但对现代故事来说,其中有两个特别重要。
ThefirstisSaintNick,inTheNetherlands.SaintNickisthinandperhapsabitstern,butstillbringspresentstochildreninearlyDecember.HedresseslikeabishopinredandwhitewithastaffandridesonahorsenamedAmerigo,forwhomDutchchildrenareencouragedtoleaveoutacarrot.SaintNickiscalledSinterklaasinDutch.
第一个是荷兰的SaintNick。SaintNick很瘦,可能还有点严苛,但还是会在12月初带礼物给孩子们。他穿着像主教一样的红白衣服,拿着权仗并骑着一匹名为Amerigo的马,荷兰的孩子们被鼓励留给牠一支红萝卜。SaintNick的荷兰文叫做Sinterklaas。
ThesecondcharacterisFatherChristmasfromEngland.FatherChristmasisabig,jollypagandressedingreenwithahollywreathonhishead.TraditionallyheislessconcernedwithchildrenandgiftsthanheiswithfoodandwineandcelebrationandisperhapsbestknownforbeingoneofthethreespiritsofChristmaswhoterrorizeScrooge.
第二个角色是从英国来的FatherChristmas。FatherChristmas是个身材魁梧、快乐的异教徒,穿着绿色衣服,头戴冬青花环。传统上,他跟孩子们及礼物的关系,还不及于他和食物、美酒和庆典的关系,而且也许他最出名的身分可能是三个圣诞节精灵之中,会恐吓Scrooge(吝啬鬼)的那一个。
WhenEuropeanssettledthecolonies,SaintNickandFatherChristmasandtheothercharactersbegantomixtogether.ThisexplainswhytheU.S.versionhassomanynames.
当欧洲人安顿好殖民地后,SaintNick、FatherChristmas及其他角色开始融合。这解释了为什么美国的版本有这么多名字。
SantaClausistheAmericanizationofSinterklaas,buthe’salsocalledSaintNickandFatherChristmasandKrisKringlewhich**esfromGermany.Intheoldworldtheseweredifferentcharacters,butinthenewworldovertimetheyevolvedintoonewhichyoucanseehappeninginolderstories.
圣诞老人是经美国化的Sinterklaas,但他同样也被称为SaintNick、FatherChristmas还有从德国来的KrisKringle。在旧世界(欧亚非大陆)这些是不同的角色,但在新世界(美洲大陆),他们随着时间合而为一,你可以在较古老的故事中目睹。
Forexample,thepoem“TheNightBeforeChristmas”cameoutin1823inNewYork,whichestablishedthatSantalandsontheroofandfillsstockingwithtoys.ButthisSantaisanelf,muchlikethosefromtheNordicCountries.He’ssmallanddrivesaminiaturesleighwithtinyreindeer,whichmakesalotmoresenseforsomeonewhosejobdescriptionincludesfittingdownchimneys.Also,theword“Santa”appearsnowhereinthepoem.Theoriginaltitleis“AvisitfromSaintNick”.
举例来说,「圣诞节前夕」这首诗是在1823年的纽约诞生的,它表明了圣诞老人会降落在屋顶上,并将袜子塞满玩具。但这个圣诞老人是个精灵,很像那些从北欧国家来的。它身材短小,驾着小型雪橇和迷你驯鹿,这对于一个工作内容包括钻进烟囱的人来说合理多了。同样的,「Santa」这个字在诗里任何地方都没有出现。原本的题目是「SaintNick的探访」。
Asthe1800scontinued,afat,humanlookingimmortalSantaevolvedintothestandardamongAmericanauthors.ItwasintheStatesthathegainedbothhiselvishworkforceandawife.
随着十九世纪过去,一个胖胖的、人类模样、长生不老的圣诞老人发展成了美国作家间的标准。他就是在美国得到了他的精灵工人以及妻子。
Byabout1900,Santahaddevelopedintohiscurrenticonicstyle.Itshouldbenotedthat,contrarytopopularbelief,Coca-Coladidn’tchangehiscolorstotheircorporatescheme,butinsteadusedtheconvenientlyred-and-whiteSantain1931tohelpsellmoresodaduringtheiroffseason.ThoughCokedidn’tcreatehim,theiromnipresentadsprobablydidbrandthisastheOneTrueSantainthemindsofmillions,helpingspreadhimaroundtheworldtomanycultureswithnotraditionsofwintergift-givers.
在大约公元1900年时,圣诞老人发展成了现今的经典形象。值得一提的是,与普遍的认知相反,可口可乐并没有将圣诞老人的颜色改成他们的公司企划,而是便利地在1931年时使用红白色的圣诞老人,帮助在淡季时卖出更多可乐。虽然可口可乐并没有创造出他,但他们无所不在的广告可能将这作为「唯一真正的圣诞老人」,铭刻在数百万人的心中,帮助圣诞老人普及于世界上许多没有冬季送礼传统的文化。
ThisAmericanSantainturninfluencedhisrelationsinNorthernEuropetobe**emorelikehim,althoughnotalwaystothepleasureofthelocals.Inparticular,theBritishFatherChristmashasbeen**pletelyassimilatedintotheSantacollective,tothepointwheremanyBritonsdon’trealizetheywereeverseparate.IntheNetherlands,however,SaintNickisstillsuccessfullyholdinghisownasadistinctcharacter.
这个美国版圣诞老人反过来影响了他在北欧的亲戚们,让他们变得更像他,虽然当地人并非总是对此感到开心。特别是英国的FatherChristmas已完全被圣诞老人系列给同化,以致于到了许多英国人并没有意识到他们曾经是不同的地步。然而,在荷兰,SaintNick还是成功地坚持住自己与众不同的特色。
TheonelastdetailaboutmodernSantathat’sstillupfordebate,atleastbetweencountries,isexactlywherehelives.Inthelate1800s,hishomewasthemagneticNorth
Pole,centeredundertheauroraborealis.
有关现代圣诞老人的最后一个细节是仍有争议的,至少是在国家之间仍有争议,就是他到底住在哪里。在十九世纪晚期,他的家在磁北极,以北极光底下为中心。
WhilethiswouldbethemostdiplomaticoptionforSanta,MagneticNorthhassincemovedoffthePolarIceSheetandintotheocean—aratherinconvenientplacetosetupatoyfactory.
尽管对圣诞老人来说,这是最圆融的选择,但磁北极自此离开了极地冰原,进入海洋之中–一个比较不方便设立玩具工厂的地方。
SoCanadaclaimshisworkshopissomewhereinNunavutandhasgivenSantaapostcodeand—nojoke—officialCanadiancitizenship.TheAmericanresponseisthattheNorthPoledoesn’trefertotheobviouslyinhospitablesheetofnon-domesticicebutrathertothelittletownofNorthPole,Alaska.DenmarkclaimshelivesintheirformercolonyofGreenland.AndGreenland,notsurprisingly,agrees.
所以加拿大声称他的工作坊是在Nunavut某处,并提供圣诞老人一个邮政编码,还有–没在开玩笑–正式的加拿大公民身分。美方的响应是,北极指的并不是明显荒凉、不适宜居住的冰层,而是阿拉斯加的一个小镇,NorthPole镇。丹麦声称他住在他们的前殖民地格陵兰。而格陵兰,不意外的,也同意这说法。
TheNordiccountriesquarrelabouthisexactlocation,butFinlandistheclearwinnerofthisargumentwithhisworkshopinRovaniemiontheArcticCircle.Fortheevidenceinclined,youcanactuallygovisitSantaandseetheelves,toys,reindeerandpostoffice,whichmakesFinland’sclaimprettystrong.Santaisevenavailableduringtheoff-season.
北欧国家争论他确切的所在地,但芬兰这关于他的工作坊在北极圈的Rovaniemi市的说法,在这场争执中显然是个赢家。为寻找有力证据,你可以实际上过去拜访圣诞老人,并看看精灵、玩具、驯鹿和邮局,这些使得芬兰的声明相当有力。甚至在圣诞节以外的季节也能看到圣诞老人。
Butnomatterwherehemightbebased,Santastillmanagestogetaroundtheworldinjustonenighttodeliverallthosepresents…andeatallthosecookies.
但不管他可能以何处为基地,圣诞老人仍设法在仅一个晚上环游世界递送所有礼物…并吃掉所有饼干。
12